FG News: Disney volta a causar polĂȘmica ao evitar termos religiosos em dublagens e traduçÔes no Brasil

Postado em: 11-08-2017 Imagem redimensionada

Foi-se o tempo em que o tradicionalismo reinava na televisĂŁo mundial, muitas vezes por meio da religiĂŁo. ProgramaçÔes de canais mundo afora jĂĄ vĂȘm abrindo mĂŁo dessa polĂ­tica, promovendo uma liberdade maior para incluir, por exemplo, relaçÔes homossexuais e diversidade de raças em produçÔes, ao mesmo tempo em que passam a ignorar religiĂ”es e atĂ© realizar crĂ­ticas sobre elas. Isso inclui atraçÔes voltadas para o pĂșblico infantil. E essa nova polĂ­tica liberal jĂĄ chegou ao Brasil, ainda que de forma discreta.

De acordo com a jornalista Cristina Padiglione, uma atitude do Disney Channel vem chamando a atenção na TV paga. O canal pago ordenou que termos relacionados Ă  religiĂ”es, por mais simples e genĂ©ricos que possam parecer, devem ser evitados e trocados nas dublagens e traduçÔes de sĂ©ries e filmes para o Brasil. ExpressĂ”es como “credo” e “cruzes” passaram a ser alteradas, e atĂ© “Feliz Natal” foi trocado, tornando-se “Boas Festas”.

Em resposta Ă  jornalista, a Disney Channel afirmou que “o conteĂșdo do canal procura ser relevante para as crianças e famĂ­lias de todo o mundo, refletindo a diversidade e a inclusĂŁo. Dessa forma, sempre que possĂ­vel buscamos ampliar nossas expressĂ”es a fim de integrar o maior nĂșmero de pessoas. Entretanto, toda vez que o conteĂșdo nos pede especificidade, nĂŁo deixamos de utilizar expressĂ”es que sejam relacionadas Ă  religiĂŁo, como ‘Natal’ ou ‘Hanukkah’, ou hĂĄbitos culturais”.

Vale lembrar que o canal jĂĄ havia causado polĂȘmica recentemente ao “confrontar” o pĂșblico conservador e exibir o primeiro beijo gay da sua histĂłria em uma animação para crianças.

Fonte: TV Foco