A China é um dos países onde há forte resistência ao Evangelho. Por isso, missionários da Sociedade Bíblica têm se empenhado para ver o povo chinês se envolver com a Bíblia.
Neste momento, eles estão focados em apoiar o trabalho de tradução das Escrituras para as muitas línguas minoritárias do país.
Recentemente, a Bíblia foi publicada em Ganyi, uma língua do sul da China, após décadas de trabalho.
Li Shaoxiang, um dos voluntários envolvidos no projeto, contou que a tradução da Palavra de Deus para esse idioma durou 16 anos.
“A fase inicial foi especialmente difícil. Trabalhei muito para entender a Bíblia chinesa, tive que lê-la diversas vezes, consultando livros de referência e discutindo-a com meus colegas tradutores da Bíblia. Então tive que pensar em como traduzir as Escrituras com precisão para a língua Ganyi”, explicou ele.
Li contou que enquanto sua família estava passando necessidades financeiras, ele pensou em desistir. Porém, ele entendeu que o povo de Ganyi, “precisa ouvir Deus falar em sua língua”.
“Eu sabia que todos desejavam ter a Bíblia em sua própria língua”, afirmou ele.
A Bíblia Ganyi
De acordo com a Bible Society, o Ganyi é uma língua marginalizada na região, pois só é falado em casa. O idioma não é usado oficialmente nem ensinado nas escolas, por isso, a maioria dos Ganyi nunca aprendeu a lê-lo.
Li Shaoxiang, entretanto, disse que aprendeu quando era jovem: “Tínhamos um crente idoso em nossa igreja que dominava o idioma. Ele tinha um conhecimento rico sobre isso, o que me impressionou. Então, ele ensinou a alguns de nós a escrita Ganyi”.
Essa habilidade o tornou essencial para o trabalho de tradução da língua, mas não o facilitou.
“O apoio da minha família, da equipe de tradução, da minha igreja que orou por nós todos esses anos, pedindo sabedoria e compreensão do Senhor. Assim como o apoio da Sociedade Bíblica que também me ajudou a perseverar”, afirmou ele.
E concluiu: “Minha esposa e meus pais me disseram: ‘Não desista. Somos pessoas de fé, enfrentamos dificuldades juntos como uma família. Nós iremos apoiá-lo’”.
Segundo a Bible Society, as doações de apoiadores da Inglaterra e do País de Gales ajudaram a disponibilizar a Bíblia em línguas marginalizadas em todo o mundo, desde Jola, na África Ocidental, até Achí, na América Central.
Fonte: Guia-me com informações de Bible Society